[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: dict-bg
Subject: Re: [Dict] US Legal
From: "=?koi8-r?B?4czFy9PBzsTf0iDkyc3J1NLP1w==?=" <alexander () avdesigngroup ! org>
Date: 2009-10-27 13:17:50
Message-ID: DEC98CB55436448B81BC77250CB38F2F () avvideo
[Download RAW message or body]
Грешка е превеждането като 'правен документ'.
Вижте този pdf на страница
http://bizsupport1.austin.hp.com/bc/docs/support/SupportManual/bpl05339/bpl0
5339.pdf на страница 37 от целия документ са повечето стандартни формати, а
има и още като SRA3, и тря вало да седи под RA3. Погледнах в моя принер
(лазерна печатарска машина) там има и форматите: US letter small, US Legal
small има и само Letter и само Legal ез US отпред.
А и нещо още 'правен' е дума с двойно значение.. Някой може да се чуди от
какво е направен долумента или дори да не е подправен.
Regards !
Alexander Dimitrov
-----Original Message-----
From: dict-bounces@fsa-bg.org [mailto:dict-bounces@fsa-bg.org] On Behalf Of
Emil Pavlov
Sent: Tuesday, October 27, 2009 12:19 AM
To: Bulgarian translators' team
Subject: Re: [Dict] US Legal
Vladimir Vassilev написа:
> Кухата ми тиква раз ира тия наименования като стандарти, именно за да
> не се налага човек да помни 21,56 см или 22 еше ширината на листа. Не
> че съм виждал това на езици различни от ългарския и английския, ама
> на нито един от двата не пишеше самите мерки. Тази информация вълнува
> единствено героите, занимаващи се с предпечатната подготовка и това да
> намести всичко в онези 21,56 / 35,57 см.
>
> Що се отнася до превода на US Legal, няма да коментирам, но не смятам,
> че има съществен смисъл в това да се слагат точните размери, предвид
> че в оригиналния текст ги няма.
>
> Лека вечер!
>
> Владо
>
> 2009/10/26 Radostin Radnev <radnev@gmail.com
> <mailto:radnev@gmail.com>>
>
> Един аргумент против превеждането.
>
> На опаковката от където се вадят листата да се сложат в принтера ще
> пише "US Legal" (HP, Made in China ;))
>
> Същото ще го пише и на принтера там дето има една джаджа дето се
> плъзга наляво надясно за формата.
>
> Не че някъде ще видим такова нещо в Европа, но това е една друга
> тема.
>
>
> Поздрави,
>
>
>
>
> 2009/10/26 Emil Pavlov <emil_pavlov@mail.bg
> <mailto:emil_pavlov@mail.bg>>:
> > Yavor Doganov написа:
> >> Emil Pavlov wrote:
> >>
> >>> alexander@avdesigngroup.org
> <mailto:alexander@avdesigngroup.org> написа:
> >>>
> >>>> Legal : 21.59 / 35.57 sm
> >>>> Letter: 21.59 / 27.94 sm
> >>>> Стандартния формат както за нас е А4 е
> >>>> Letter - US Legal или просто Legal си е друг формат.
> >>>>
> >>
> >> Да, вярно, че е така. Благодаря за поправката.
> >>
> >>
> >>> съжалявам, но на мен ми се струва малко странно да не се преведе.
> >>>
> >>
> >> Нищо странно няма в това да не се превеждат такива понятия.
> >>
> >>
> >>> в крайна смета реших да напиша директно размерите и ез тоя формат
> >>> не говори нищо на средностатистическия ългарин.
> >>>
> >>
> >> Това е мечешка услуга -- типичният потре ител се интересува от
> >> формата, а не от размерите. Всички знаем какво е A4, но
> малцина могат
> >> да цитират точните размери по памет. Сигурно доста хора дори
> няма да
> >> го разпознаят, ако го видят представен като размери.
> >>
> >> О икновено <някакъв нестандартен за България формат> по-лесно се
> >> разпознава с разпространеното си международно о означавне --
> напр. в
> >> чуж ина си и купуваш плик в <странен_формат>, или тря ва да
> попълниш
> >> някакъв документ в <странен_формат>. Неудо но е да мериш, за да
> >> установиш, че <странен_формат> съответства на така "приятелски
> >> преведения" низ в твоята програма.
> >>
> >> Не за равяй, че има и потре ители на ългарски преводи извън
> България,
> >> (вкл. чужденци), така че дори и аргументът ми да издиша
> оттук-оттам,
> >> представянето на този формат в сантиметри е меко казано езполезно.
> >> _______________________________________________
> >> Dict mailing list
> >> Dict@fsa-bg.org <mailto:Dict@fsa-bg.org>
> >> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> >>
> >>
> >>
> > така, гледам, че точно този низ предизвика доста отговори, което мен
> > лично доста ме радва.
> > нека да отговоря поотделно на всеки аргумент
> >
> > 1. А4 няма как и да се преведе. просто няма как. това е като
> > сантиметър. А4 е утвърден и до ре познат стандарт в България.
> > 2. за мен не никакъв про лем да цитирам точните размери на А4 по
> > памет. не съм правил статистика и не знам за другите как е.
> > 3. малко странно ми се струва, че потре ителя се интересува от
> > формата, а не от размерите, като в случая формата на листа
> задава
> > размерите му. може и се има предвид, че нещо от рода хх см
> по уу
> > см ще оде очите на повечето хора???
> > 4. аз не превеждам за географски регион, а за група хора и
> > по-специално такива, които говорят ългарски достатъчно
> до ре. а
> > като превеждаш на даден език. и като превеждам на ългарски
> тря ва
> > да го правя така че да ме раз ерат възможно най-много хора. за
> > целта е най-до ре да използвам о щоприетите норми (на
> говорещите
> > ългарски). а солютно съм сигурен, че US legal не е част от
> нея.
> > даже според мен повечето хора, на които им е известен
> формата, са
> > го виждали само от падащото меню на прозореца за
> отпечатване, но
> > иначе представа си нямат какво е туй животно. като гледате
> някое
> > научнопопулярно предаване на БиБиСи няма да чуете 5 ярда, а у
> > метра, т.е. изпозлва се стандарта на групата слушатели.
> >
> > не искам да о идя никого, но поне до сега не видях един разумен
> аргумент
> > за това да остане на чужд език дори в превода.
> > евентуално за хората, които не познават точните размери ще напиша и
> > името (спрях се на правен документ), и сантиметрите. сега остава
> въпроса
> > - кое е по-подходящо:
> >
> > * правен документ САЩ (21,56 / 35,57 см)
> > * 21,56 / 35,57 см (правен документ САЩ)
> >
> > _______________________________________________
> > Dict mailing list
> > Dict@fsa-bg.org <mailto:Dict@fsa-bg.org>
> > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> >
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@fsa-bg.org <mailto:Dict@fsa-bg.org>
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
> --
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@fsa-bg.org http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
всъщност тук съм съгласен. остава *правен документ*.
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@fsa-bg.org http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@fsa-bg.org
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic